Décryptage de Job 28:15
לֹא־יֻתַּן סְגוֹר תַּחְתֶּיהָ וְלֹא יִשָּׁקֵל כֶּסֶף מְחִירָהּ
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| לֹא־יֻתַּן | ||||
| סְגוֹר | ||||
| תַּחְתֶּיהָ | תחת | sous, en bas, à la place de, au lieu de, pour | Selon le contexte: 1)sous elle 2)à sa place | préposition et adverbe à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème féminin singulier |
| וְלֹא | לא | ne pas , non | et non et ne pas | adverbe de négation précédé du Vav conjonctif Peut indiquer une interdiction permanente quand il est suivi d'un verbe à l'inaccompli 2ème singulier ou 2ème pluriel |
| יִשָּׁקֵל | ||||
| כֶּסֶף | כספ כסף | argent | argent | nom masculin singulier |
| מְחִירָהּ |

