Décryptage de Job 28:20

וְהַחָכְמָה מֵאַיִן תָּבוֹא וְאֵי זֶה מְקוֹם בִּינָה

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וְהַחָכְמָה
מֵאַיִןאיןd'où (?)

adverbe interrogatif introduit par la préposition d'origine (מ).
תָּבוֹאבואvenirSelon le contexte:

1)tu viendras

2)(elle) viendra
1)verbe type "Ayin vav- Lamed alef" (עיו ליא) conjugué au Paal inaccompli 2 ème masculin singulier

2)verbe type "Ayin vav- Lamed alef" (עיו ליא) conjugué au Paal inaccompli 3 ème féminin singulier
וְאֵיאיet où ?

adverbe interrogatif précédé du Vav conjonctif.
זֶהזהcelui-cicelui-cipronom démonstratif masculin singulier
מְקוֹםקוםse lever le lieu de

l'endroit de
nom masculin ou féminin singulier à l'état construit
בִּינָהביןcomprendre, percevoir, distinguer, séparer (mentalement), discernercompréhensionnom féminin singulier
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×