Décryptage de Job 29:8
רָאוּנִי נְעָרִים וְנֶחְבָּאוּ וִישִׁישִׁים קָמוּ עָמָדוּ
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| רָאוּנִי | ||||
| נְעָרִים | נער | jeune garçon, jeune homme | (des) jeunes garçons | nom masculin pluriel. |
| וְנֶחְבָּאוּ | ||||
| וִישִׁישִׁים | ||||
| קָמוּ | קום | se lever | (ils ou elles) se levèrent (ils ou elles) se levaient | 1)verbe type " Ayin Vav" conjugué au Paal accompli 3ème pluriel . Langue Hébreue 2)verbe type " Ayin Vav" conjugué au Peal accompli 3ème pluriel . Langue Araméenne |
| עָמָדוּ | עמד | être ou se tenir debout, immobile, rester debout , persister, résister, subsister, s'arrêter | (ils) se tinrent debout | verbe type "Pé guttural" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin pluriel précédé du Vav inversif. Signifie également : s'arrêter, rester debout Nota : pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle longue ou moyenne avec accent conjonctif. |

