Décryptage de Job 29:8

רָאוּנִי נְעָרִים וְנֶחְבָּאוּ וִישִׁישִׁים קָמוּ עָמָדוּ

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
רָאוּנִי
נְעָרִיםנערjeune garçon, jeune homme (des) jeunes garçons

nom masculin pluriel.
וְנֶחְבָּאוּ
וִישִׁישִׁים
קָמוּקוםse lever (ils ou elles) se levèrent

(ils ou elles) se levaient

1)verbe type " Ayin Vav" conjugué au Paal accompli 3ème pluriel .


Langue Hébreue

2)verbe type " Ayin Vav" conjugué au Peal accompli 3ème pluriel .


Langue Araméenne
עָמָדוּעמדêtre ou se tenir debout, immobile, rester debout , persister, résister, subsister, s'arrêter   (ils) se tinrent debout verbe type "Pé guttural" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin pluriel précédé du Vav inversif.

Signifie également : s'arrêter, rester debout

Nota : pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle longue ou moyenne avec accent conjonctif.
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×