Décryptage de Job 30:1

וְעַתָּה שָׂחֲקוּ עָלַי צְעִירִים מִמֶּנִּי לְיָמִים אֲשֶׁר־מָאַסְתִּי אֲבוֹתָם לָשִׁית עִם־כַּלְבֵי צֹאנִי

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וְעַתָּהעתהmaintenant , à présentet maintenantadverbe de temps précédé du Vav conjonctif
שָׂחֲקוּ
עָלַיעלsur , auprès de sur moi

auprès de moi
préposition suivie du suffixe personnel 1ère singulier
צְעִירִים
מִמֶּנִּימןde, plus queselon le contexte:

1)de moi

2)plus que moi

préposition et adverbe suivi du suffixe personnel 1ère singulier
לְיָמִיםיוםjourpour (des) jours

pour (des) années

Nom masculin pluriel introduit par la préposition inséparable( ל)
אֲשֶׁר־מָאַסְתִּי
אֲבוֹתָםאבpèreleurs pèresnom masculin dont le pluriel est féminin, à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel .

Nom irrégulier
לָשִׁית
עִם־כַּלְבֵי
צֹאנִיצאןtroupeau, menu bétail mon menu bétail nom masculin ou féminin singulier suivi du suffixe personnel 1ère singulier.
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×