Décryptage de Job 30:25
אִם־לֹא בָכִיתִי לִקְשֵׁה־יוֹם עָגְמָה נַפְשִׁי לָאֶבְיוֹן
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| אִם־לֹא | לא | ne pas , non | si non si ne pas | adverbe de négation relié par maqqef à la conjonction et adverbe (אם: si) |
| בָכִיתִי | ||||
| לִקְשֵׁה־יוֹם | ||||
| עָגְמָה | ||||
| נַפְשִׁי | נפש נפשׁ | respirer , reprendre haleine | mon âme ( principe de vie, être , individu) | nom masculin ou féminin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère singulier |
| לָאֶבְיוֹן |

