Décryptage de Job 32:12
וְעָדֵיכֶם אֶתְבּוֹנָן וְהִנֵּה אֵין לְאִיּוֹב מוֹכִיחַ עוֹנֶה אֲמָרָיו מִכֶּם
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וְעָדֵיכֶם | ||||
| אֶתְבּוֹנָן | ||||
| וְהִנֵּה | הנה | voici | et voici | adverbe précédé du Vav conjonctif. |
| אֵין | אין | rien , il n y a pas , néant | 1)rien 2)il n'y a pas | subsantif |
| לְאִיּוֹב | ||||
| מוֹכִיחַ | ||||
| עוֹנֶה | ||||
| אֲמָרָיו | ||||
| מִכֶּם | מכם | de vous, plus que vous | Selon le contexte: 1)(issu) de vous 2)plus que vous | 1)suffixe personnel 2ème masculin pluriel introduit par la préposition d'origine (מ). 2)suffixe personnel 2ème masculin pluriel introduit par la préposition utilisé comme comparateur (מ). |

