Décryptage de Job 33:23
אִם־יֵשׁ עָלָיו מַלְאָךְ מֵלִיץ אֶחָד מִנִּי־אָלֶף לְהַגִּיד לְאָדָם יָשְׁרוֹ
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| אִם־יֵשׁ | יש ישׁ | il y a | s'il y a | substantif d'appartenance relié par maqqef à la conjonction et adverbe (אם: si) |
| עָלָיו | על | sur , auprès de | sur lui auprès de lui | préposition suivie du suffixe personnel 3ème masculin singulier (forme pausale). |
| מַלְאָךְ | מלאך | messager, ange | 1)(un) messager 2)(un) ange | nom masculin singulier. |
| מֵלִיץ | ||||
| אֶחָד | אחד | unir , s'associer | un | nom de nombre cardinal masculin singulier |
| מִנִּי־אָלֶף | ||||
| לְהַגִּיד | נגד | annoncer, raconter, faire connaître ,expliquer ,déclarer, dire (en face) | pour annoncer pour raconter pour faire connaître pour expliquer | verbe type "Pé noun" conjugué au Hifil infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל). Ce verbe n'existe pas au Paal. |
| לְאָדָם | אדם | être rouge | pour l'être humain | nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ל) |
| יָשְׁרוֹ |

