Décryptage de Job 34:29
וְהוּא יַשְׁקִט וּמִי יַרְשִׁעַ וְיַסְתֵּר פָּנִים וּמִי יְשׁוּרֶנּוּ וְעַל־גּוֹי וְעַל־אָדָם יָחַד
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וְהוּא | הוא | lui, celui-là | et lui | pronom personnel 3ème masculin singulier précédé du Vav conjonctif. |
| יַשְׁקִט | ||||
| וּמִי | מי | qui | et qui ? | pronom interrogatif personnel précédé du Vav conjonctif |
| יַרְשִׁעַ | ||||
| וְיַסְתֵּר | ||||
| פָּנִים | פנים | faces | Selon le contexte : 1)(des)faces visage 2)devant | 1)nom masculin pluriel . Ce nom singulier "face" donne "visage" au pluriel. C'est la partie du corps ce qui se tourne vers celui à qui l'on parle ou que l'on regarde. 2) adverbe |
| וּמִי | מי | qui | et qui ? | pronom interrogatif personnel précédé du Vav conjonctif |
| יְשׁוּרֶנּוּ | ||||
| וְעַל־גּוֹי | ||||
| וְעַל־אָדָם | ||||
| יָחַד | יחד | être unir, s'unir | ensemble | adverbe (forme pausale) |

