Décryptage de Job 36:11
אִם־יִשְׁמְעוּ וְיַעֲבֹדוּ יְכַלּוּ יְמֵיהֶם בַּטּוֹב וּשְׁנֵיהֶם בַּנְּעִימִים
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| אִם־יִשְׁמְעוּ | ||||
| וְיַעֲבֹדוּ | ||||
| יְכַלּוּ | ||||
| יְמֵיהֶם | ||||
| בַּטּוֹב | טוב | être bon | en bien (littéralement: dans le bon) | adjectif masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ב) avec article assimilé. |
| וּשְׁנֵיהֶם | שנים שׁנים | deux | et eux deux | nom de nombre cardinal masculin à l'état construit avec suffixe personnel 3ème masculin pluriel, précédé du Vav conjonctif. |
| בַּנְּעִימִים |

