Décryptage de Job 36:12
וְאִם־לֹא יִשְׁמְעוּ בְּשֶׁלַח יַעֲבֹרוּ וְיִגְוְעוּ כִּבְלִי־דָעַת
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וְאִם־לֹא | לא | ne pas , non | 1)et si non 2)et si ne pas | adverbe de négation relié par maqqef à la conjonction et adverbe (אם: si) précédé du Vav conjonctif ou inversif (selon le contexte). |
| יִשְׁמְעוּ | שמע שׁמע | écouter , entendre | Selon le contexte: 1)(ils) entendront (ils) écouteront 2)que (ils) entendent ! que (ils) écoutent ! | 1)Verbe type " Lamed guttural" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin pluriel 2)Verbe type " Lamed guttural" conjugué au Paal jussif masculin pluriel |
| בְּשֶׁלַח | ||||
| יַעֲבֹרוּ | עבר | passer , traverser, aller au travers | (ils) passeront (ils) traverseront | verbe type "Pé guttural" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin pluriel (forme pausale) |
| וְיִגְוְעוּ | ||||
| כִּבְלִי־דָעַת |

