Décryptage de Job 36:13
וְחַנְפֵי־לֵב יָשִׂימוּ אָף לֹא יְשַׁוְּעוּ כִּי אֲסָרָם
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וְחַנְפֵי־לֵב | ||||
| יָשִׂימוּ | שים שׂים | mettre, placer | 1)(ils) placeront (ils) mettront 2)que (ils( placent que (ils) mettent | 1)verbe conjugué type " Ayin yod" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin pluriel . 2)verbe conjugué type " Ayin yod" conjugué au Paal jussif masculin pluriel . |
| אָף | אנף | souffler, aspirer, s'irriter, se fâcher, respirer, souffler par les narines | (une) colère | nom féminin singulier |
| לֹא | לא | ne pas, non | ne pas non | adverbe de négation (permanent) . Peut indiquer une interdiction permanente quand il est suivi d'un verbe à l'inaccompli 2ème singulier ou 2ème pluriel |
| יְשַׁוְּעוּ | ||||
| כִּי | כי | car , parce que , que | car parce que que | conjonction de coordination |
| אֲסָרָם |

