Décryptage de Job 36:16
וְאַף הֲסִיתְךָ מִפִּי־צָר רַחַב לֹא־מוּצָק תַּחְתֶּיהָ וְנַחַת שֻׁלְחָנְךָ מָלֵא דָשֶׁן
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וְאַף | אף | même , aussi , et aussi , et pourtant | et même et aussi | conjonction précédée du Vav conjonctif Langue Araméenne |
| הֲסִיתְךָ | ||||
| מִפִּי־צָר | ||||
| רַחַב | ||||
| לֹא־מוּצָק | ||||
| תַּחְתֶּיהָ | תחת | sous, en bas, à la place de, au lieu de, pour | Selon le contexte: 1)sous elle 2)à sa place | préposition et adverbe à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème féminin singulier |
| וְנַחַת | נחת | Nakhat | et Nakhat | nom propre précédé du Vav conjonctif |
| שֻׁלְחָנְךָ | ||||
| מָלֵא | מלא | remplir; être rempli | Selon le contexte: 1)remplissant 2)(il) remplissait (il) remplit 3)rempli plein | 1)verbe type "Lamed alef" conjugué au Paal participe actif masculin singulier. 2)verbe type "Lamed alef" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier. 3) adjectif verbal masculin singulier |
| דָשֶׁן |

