Décryptage de Genèse 44:26
וַנֹּאמֶר לֹא נוּכַל לָרֶדֶת אִם־יֵשׁ אָחִינוּ הַקָּטֹן אִתָּנוּ וְיָרַדְנוּ כִּי־לֹא נוּכַל לִרְאוֹת פְּנֵי הָאִישׁ וְאָחִינוּ הַקָּטֹן אֵינֶנּוּ אִתָּנוּ
mais nous avons dit : Nous ne pourrons pas descendre. S'il y a notre petit frère auprès de nous, alors nous descendrons ; car nous ne pouvons voir la face de cet homme, si notre petit frère n’est pas avec nous.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וַנֹּאמֶר | אמר | dire | et nous avons dit | verbe type "Pé alef" conjugué au Paal inaccompli 1ère pluriel précédé du Vav inversif. |
| לֹא | לא | ne pas, non | ne pas non | adverbe de négation (permanent) . Peut indiquer une interdiction permanente quand il est suivi d'un verbe à l'inaccompli 2ème singulier ou 2ème pluriel |
| נוּכַל | יכל | prévaloir , vaincre,pouvoir , souffrir ,supporter | Selon le contexte: 1)nous prévaudront nous vaincrons 2)nous pourrons | verbe type "Pé vav" conjugué au Paal inaccompli 1ère pluriel |
| לָרֶדֶת | ירד | descendre | pour descendre | verbe type "Pé vav-Ayin resh" conjugué au Paal infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל). |
| אִם־יֵשׁ | יש ישׁ | il y a | s'il y a | substantif d'appartenance relié par maqqef à la conjonction et adverbe (אם: si) |
| אָחִינוּ | אח | frère , parent, prochain | notre frère | nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère pluriel |
| הַקָּטֹן | קטן | être petit, être peu | le petit | adjectif masculin singulier avec article |
| אִתָּנוּ | את | auprès, près, dans, avec | auprès de nous | préposition à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère pluriel. |
| וְיָרַדְנוּ | ירד | descendre | et nous descendrons | verbe type "Pé vav-Ayin resh" conjugué au Paal inaccompli 1ère pluriel précédé du Vav conjonctif. |
| כִּי־לֹא | לא | ne pas , non | car ne pas que pas | adverbe de négation relié par maqqef à la conjonction de coordination (כי:car , parce que , que ). |
| נוּכַל | יכל | prévaloir , vaincre,pouvoir , souffrir ,supporter | Selon le contexte: 1)nous prévaudront nous vaincrons 2)nous pourrons | verbe type "Pé vav" conjugué au Paal inaccompli 1ère pluriel |
| לִרְאוֹת | ראה | voir | pour voir | verbe type "Pé resh-Ayin guttural-Lamed hé" conjugué au Paal infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל) |
| פְּנֵי | פנים | faces | le visage de les faces de | nom masculin pluriel à l'état construit |
| הָאִישׁ | איש אישׁ | homme , époux , mâle , mari | Selon le contexte: 1)l'homme 2)le mari | nom masculin singulier avec article |
| וְאָחִינוּ | אח | frère , parent, prochain | et notre frère | nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère pluriel précédé du Vav conjonctif. |
| הַקָּטֹן | קטן | être petit, être peu | le petit | adjectif masculin singulier avec article |
| אֵינֶנּוּ | אין | rien , il n y a pas | 1)(il) ne fut pas( littéralement :il n'y eut pas lui) 2)(il) n'est pas ( littéralement :il n'y a pas lui) | adverbe à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier |
| אִתָּנוּ | את | auprès, près, dans, avec | auprès de nous | préposition à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère pluriel. |

