Décryptage de Job 38:4
אֵיפֹה הָיִיתָ בְּיָסְדִי־אָרֶץ הַגֵּד אִם־יָדַעְתָּ בִינָה
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| אֵיפֹה | איפה | où | où ? | adverbe de lieu |
| הָיִיתָ | היה | être | tu étais tu as été | verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal accompli 2ème masculin singulier. |
| בְּיָסְדִי־אָרֶץ | ||||
| הַגֵּד | נגד | annoncer, raconter, faire connaître ,expliquer ,déclarer, dire (en face) | Selon le contexte : 1)annoncer raconter faire connaître expliquer | 1)verbe type "Pé noun" conjugué au Hifil infinitif absolu 2)verbe type "Pé noun" conjugué au Hifil impératif masculin singulier |
| אִם־יָדַעְתָּ | ||||
| בִינָה | בין | comprendre, percevoir, distinguer, séparer (mentalement), discerner | (une) compréhension | nom féminin singulier Nota: pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif |

