Décryptage de Job 38:41
מִי יָכִין לָעֹרֵב צֵידוֹ כִּי־יְלָדָיו אֶל־אֵל יְשַׁוֵּעוּ יִתְעוּ לִבְלִי־אֹכֶל
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| מִי | מי | qui | qui ? | pronom interrogatif personnel |
| יָכִין | כון | placer, ériger, établir, affermir, fonder, préparer | Selon le contexte : 1)(il) préparera 2) Yakhin | 1)verbe type "Ayin vav" conjugué au Hifil inaccompli 3ème masculin singulier Au Hifil, signifie: comme au Polel 2) nom propre |
| לָעֹרֵב | ||||
| צֵידוֹ | ||||
| כִּי־יְלָדָיו | ||||
| אֶל־אֵל | אלוה | dieu , divinité | vers Èl | Contraction du nom masculin relié par maqqef à la préposition (אל: à, vers). |
| יְשַׁוֵּעוּ | ||||
| יִתְעוּ | ||||
| לִבְלִי־אֹכֶל |

