Décryptage de Psaumes 4:7

רַבִּים אֹמְרִים מִי־יַרְאֵנוּ טוֹב נְסָה־עָלֵינוּ אוֹר פָּנֶיךָ יְהוָה

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
רַבִּיםרבבse multiplier, être nombreux nombreuxadjectif masculin pluriel
אֹמְרִיםאמרdiredisantverbe type "Pé alef" conjugué au Paal participe actif masculin pluriel.
מִי־יַרְאֵנוּ
טוֹבטובêtre bonSelon le contexte:

1)bon

bien

2)Tov
1)adjectif masculin singulier

2)nom propre
נְסָה־עָלֵינוּ
אוֹראור briller , luire 1)lumière

2) luisant
1)nom masculin singulier

2)verbe type " Pé guttutal-Ayin vav" conjugué au Paal participe actif masculin singulier.
פָּנֶיךָפניםfaceston visage ( littéralement : tes faces)nom masculin pluriel à l'état construit avec le suffixe personnel 2ème masculin singulier
יְהוָהיהוהAdonaïAdonaïיהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il".

יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour.
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×