Décryptage de Psaumes 7:17

יָשׁוּב עֲמָלוֹ בְרֹאשׁוֹ וְעַל קָדְקֳדוֹ חֲמָסוֹ יֵרֵד

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
יָשׁוּבשוב שׁובrevenir , retourner Selon le contexte :

1)(il) reviendra

(il) retournera

2)que (il) retourne


3) Yashouv
1)verbe type "Ayin vav" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier

2)verbe type "Ayin vav" conjugué au Paal jussif masculin singulier


3) nom propre
עֲמָלוֹ
בְרֹאשׁוֹראש ראשׁtête , chef en sa tête

nom masculin singulier suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier, introduit par la préposition inséparable (ב).


Nota: pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif.
וְעַלעלsur , auprès de1)et auprès de

2)et sur
préposition précédée du Vav conjonctif
קָדְקֳדוֹקדדs'incliner respectueusement devant quelqu'unle haut de sa tête



masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier.
חֲמָסוֹ
יֵרֵדירדdescendre(il) descendraverbe type "Pé vav-Ayin resh" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier.
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×