Décryptage de Psaumes 9:7
הָאוֹיֵב תַּמּוּ חֳרָבוֹת לָנֶצַח וְעָרִים נָתַשְׁתָּ אָבַד זִכְרָם הֵמָּה
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| הָאוֹיֵב | איב | haïr, regarder comme un ennemi | l'ennemi | nom masculin singulier avec article |
| תַּמּוּ | תמם | être entièrement, être intègre; achever, finir | (ils ou elles) achevèrent (ils ou elles) finirent | verbe type "Géminé" conjugué au Paal accompli 3ème pluriel |
| חֳרָבוֹת | חרב | être sec, devenir sec; être dévasté | (des) désolations (des) dévastations (des) ruines | nom féminin pluriel |
| לָנֶצַח | נצח | briller avec éclat, exceller, veiller à, avoir la surveillance, être résolu, être durable, être pers | pour perpétuité | nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ל). Nom issu du verbe (נצח) conjugué au Nifal(être parfait, être complet) |
| וְעָרִים | עיר | ville | et (des) villes | nom féminin dont le pluriel est masculin, précédé du Vav conjonctif. Nom irrégulier |
| נָתַשְׁתָּ | ||||
| אָבַד | אבד | se perdre, être perdu, s'égarer, errer; périr, être détruit; | (il) est perdu | verbe type "Pé alef" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier. |
| זִכְרָם | זכר | se souvenir | leur souvenir leur mémoire | nom masculin singulier ( זֵכֶר et זֶכֶר : mémoire , souvenir) à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel |
| הֵמָּה | המה | eux | eux | pronom personnel 3ème masculin pluriel |

