Décryptage de Psaumes 9:21
שִׁיתָה יְהוָה מוֹרָה לָהֶם יֵדְעוּ גוֹיִם אֱנוֹשׁ הֵמָּה סֶּלָה
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| שִׁיתָה | ||||
| יְהוָה | יהוה | Adonaï | Adonaï | יהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il". יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour. |
| מוֹרָה | מורה | rasoir | (un) rasoir | nom masculin singulier nom qui serait issu du verbe (מור: échanger, remplacer) car en passant le rasoir sur la tête, on la change. |
| לָהֶם | להם | pour eux, vers eux, en direction d'eux | pour eux à eux | préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 3ème masculin pluriel |
| יֵדְעוּ | ידע | savoir , connaître | (ils) sauront (ils) connaîtront | verbe type "Pé vav- Lamed guttural" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin pluriel |
| גוֹיִם | גוי | nation | nations | nom masculin pluriel |
| אֱנוֹשׁ | אנוש אנושׁ | Ênoch ; homme mortel | Selon le contexte : 1)Ênoch 2)(un) homme mortel | 1)nom propre. Ce nom signifie :l'homme mortel 2) nom masculin singulier |
| הֵמָּה | המה | eux | eux | pronom personnel 3ème masculin pluriel |
| סֶּלָה |

