Décryptage de Psaumes 10:5
יָחִילוּ דְרָכָיו בְּכָל־עֵת מָרוֹם מִשְׁפָּטֶיךָ מִנֶּגְדּוֹ כָּל־צוֹרְרָיו יָפִיחַ בָּהֶם
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| יָחִילוּ | ||||
| דְרָכָיו | ||||
| בְּכָל־עֵת | עת | temps, époque | en tout temps | nom féminin (ou masculin) singulier relié par maqqef à l'adverbe (כל: tout )introduit par la préposition inséparable (ב) . |
| מָרוֹם | רמם | être élevé, être haut, s'élever | haut ( ou : hauteur; élevé) | nom masculin singulier |
| מִשְׁפָּטֶיךָ | שפט שׁפט | juger, rendre justice, faire droit (trancher controverse, contestation ou polémique) | tes jugements | nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier |
| מִנֶּגְדּוֹ | ||||
| כָּל־צוֹרְרָיו | ||||
| יָפִיחַ | ||||
| בָּהֶם | הם | eux | en eux parmi eux par eux | préposition inséparable (ב) suivie du suffixe personnel 3ème masculin pluriel |

