Décryptage de Psaumes 10:7

אָלָה פִּיהוּ מָלֵא וּמִרְמוֹת וָתֹךְ תַּחַת לְשׁוֹנוֹ עָמָל וָאָוֶן

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
אָלָהאלהjurer (faussement), maudire, faire des imprécations; gémir (une) imprécation

(une) parole de malheur

(une) malédiction

(un) serment de malheur
nom féminin singulier

Signifie :serment, imprécation (prier contre), malédiction; chose promise, chose jurée.
פִּיהוּ
מָלֵאמלאremplir; être rempliSelon le contexte:

1)remplissant

2)(il) remplissait

(il) remplit

3)rempli

plein
1)verbe type "Lamed alef" conjugué au Paal participe actif masculin singulier.

2)verbe type "Lamed alef" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier.

3) adjectif verbal masculin singulier
וּמִרְמוֹת
וָתֹךְ
תַּחַתתחתsous, en bas, à la place de, au lieu de, pour;-; Takhat Selon le contexte :

1)à la place de

sous

pour

2)Takhat

1)préposition et adverbe

2) nom propre
לְשׁוֹנוֹ
עָמָלעמלtravailler ( avec fatigue), peiner (un) labeur

(une) peine

(un) tourment
nom masculin ou féminin singulier .
וָאָוֶן
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×