Décryptage de Psaumes 12:2
הוֹשִׁיעָה יְהוָה כִּי־גָמַר חָסִיד כִּי־פַסּוּ אֱמוּנִים מִבְּנֵי אָדָם
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| הוֹשִׁיעָה | ישע ישׁע | sauver, délivrer | Selon le contexte : 1)(elle) a sauvé 2)sauve donc ! | 1)verbe type "Pé vav- Lamed guttural" conjugué au Hifil accompli 3ème féminin singulier. 2)verbe type "Pé vav- Lamed guttural" conjugué au Hifil impératif emphatique masculin singulier. Ce verbe n'existe pas à la forme Paal |
| יְהוָה | יהוה | Adonaï | Adonaï | יהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il". יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour. |
| כִּי־גָמַר | ||||
| חָסִיד | ||||
| כִּי־פַסּוּ | ||||
| אֱמוּנִים | ||||
| מִבְּנֵי | בן | fils | Selon le contexte: 1) (issu) des fils de 2) (issu) de Benè 3) plus que les fils de | 1)nom masculin pluriel à l'état construit introduit par la préposition d'origine (מ). 2)nom propre introduit par la préposition d'origine (מ). 3)nom masculin pluriel à l'état construit introduit par la préposition de comparaison (מ) |
| אָדָם | אדם | être rouge | Selon le contexte: 1) (un) être humain ( ou : humanité) 2) Adam | Selon le contexte: 1)nom masculin singulier 2)nom propre |

