Décryptage de Psaumes 14:2
יְהוָה מִשָּׁמַיִם הִשְׁקִיף עַל־בְּנֵי־אָדָם לִרְאוֹת הֲיֵשׁ מַשְׂכִּיל דֹּרֵשׁ אֶת־אֱלֹהִים
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| יְהוָה | יהוה | Adonaï | Adonaï | יהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il". יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour. |
| מִשָּׁמַיִם | שמים שׁמים | cieux | depuis (des) cieux | nom masculin pluriel (forme duelle) introduit par la préposition d'origine (מ).. Ce nom est toujours au pluriel |
| הִשְׁקִיף | ||||
| עַל־בְּנֵי־אָדָם | ||||
| לִרְאוֹת | ראה | voir | pour voir | verbe type "Pé resh-Ayin guttural-Lamed hé" conjugué au Paal infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל) |
| הֲיֵשׁ | יש ישׁ | il y a | est ce qu'il y a ? | remplace le verbe substantif " être",et introduit par le (ה) interrogatif. |
| מַשְׂכִּיל | שכל שׂכל | regarder (avec attention), être prudent, agir prudemment | regardant attentivement considérant agissant prudemment | verbe conjugué au Hifil participe actif masculin singulier. Au Hifil, signifie : considérer, regarder attentivement, agir prudemment |
| דֹּרֵשׁ | דרש דרשׁ | chercher, rechercher, consulter, s'enquérir, s'informer, étudier; réclamer, exiger | cherchant s'enquérant s'informant réclamant | verbe type "Ayin resh" conjugué au Paal participe actif masculin singulier |
| אֶת־אֱלֹהִים | אלוה | dieu , divinité | (des) dieux | nom masculin pluriel relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct. |

