Décryptage de Psaumes 18:10

וַיֵּט שָׁמַיִם וַיֵּרַד וַעֲרָפֶל תַּחַת רַגְלָיו

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וַיֵּטנטהétendre, tendre, allonger, pencher, inclinerSelon le contexte:

1)et (il) étendit

2)et (il) tendit

3)et (il) pencha

4)et (il) inclina



verbe type "Pé noun-Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier ( forme courte) précédé du Vav inversif
שָׁמַיִםשמים שׁמיםcieux(des) cieuxnom masculin pluriel (forme duelle)
וַיֵּרַדירדdescendreet (il) descendit
verbe type "Pé vav-Ayin resh" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif.
וַעֲרָפֶלערפלobscurité de nuages et obscurité de nuages nom masculin singulier quadrilittère précédé du Vav conjonctif

Mot composé d nom masculin singulier (עריף: ciel, nuages) et du verbe non usité (אפל:devenir sombre ou obscur).
תַּחַתתחתsous, en bas, à la place de, au lieu de, pour;-; Takhat Selon le contexte :

1)à la place de

sous

pour

2)Takhat

1)préposition et adverbe

2) nom propre
רַגְלָיורגלaller çà et là,circuler, foulerses piedsnom féminin pluriel (forme duelle ) à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier.
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×