Décryptage de Psaumes 18:28

כִּי־אַתָּה עַם־עָנִי תוֹשִׁיעַ וְעֵינַיִם רָמוֹת תַּשְׁפִּיל

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
כִּי־אַתָּהאתהtoicar toi

que toi
pronom personnel 2ème masculin singulier relié par maqqef à la conjonction de coordination (כי:car , parce que , que )
עַם־עָנִי
תוֹשִׁיעַ
וְעֵינַיִםעיןs'écouler (comme de l'eau ou des larmes); regarder de traverset (des) yeuxnom féminin pluriel (forme duelle) précédé du Vav conjonctif.
רָמוֹת
תַּשְׁפִּילשפל שׁפלêtre abattu, être abaissétu abaisseras

verbe conjugué au Hifil inaccompli 2ème masculin singulier
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×