Décryptage de Psaumes 18:32

כִּי מִי אֱלוֹהַּ מִבַּלְעֲדֵי יְהוָה וּמִי צוּר זוּלָתִי אֱלֹהֵינוּ

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
כִּיכיcar , parce que , quecar

parce que

que
conjonction de coordination
מִימיquiqui ?pronom interrogatif personnel
אֱלוֹהַּאלוהdieu, divinitédieu

Êloha
nom masculin singulier
מִבַּלְעֲדֵיבלעדsans, hormis, outre; rien à, pas jusqu'à sans

hormis

outre
préposition à l'état construit

בּלֽעֲדֵי vient de בַּל (rien, point) et de עַד (jusqu'à) introduits par la préposition inséparable (מי).

Nota : toujours employé avec la préposition d'origine
יְהוָהיהוהAdonaïAdonaïיהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il".

יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour.
וּמִימיqui et qui ?

pronom interrogatif personnel précédé du Vav conjonctif
צוּרצורrocher , roche; TsourSelon le contexte

1)(un) rocher

2) Tsour
1) nom masculin singulier


2)nom propre
זוּלָתִיזולתoutre, hors, exceptéexceptépréposition

Préposition issue du verbe (זול: retirer, emporter)
אֱלֹהֵינוּאלוהdieu, diviniténotre Dieu

notre Elohim
nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère pluriel
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×