Décryptage de Psaumes 18:33
הָאֵל הַמְאַזְּרֵנִי חָיִל וַיִּתֵּן תָּמִים דַּרְכִּי
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| הָאֵל | אל | 1)dieu ;2) pouvoir, force; 3)ceux | Selon le contexte : 1)le dieu l'Elohim le Èl 2)les ceux (ou : celles) | 1)Contraction du nom masculin singulier avec article 2) pronom démonstratif pluriel avec article |
| הַמְאַזְּרֵנִי | ||||
| חָיִל | חיל | tordre, se tordre de douleur; trembler,supporter, endurer | 1)(une)armée 2)(une) force 3)(un) courage 4)(une) vertu 2)une puissance | nom masculin singulier (forme pausale) |
| וַיִּתֵּן | נתן | donner | et (il) donna et (il) a donné et (il) avait donné | verbe type "Pé noun" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif |
| תָּמִים | תמם | être entièrement, être intègre; achever, finir | intègre entier parfait complet | adjectif masculin singulier |
| דַּרְכִּי | דרך | chemin , voie , route | ma voie | nom masculin et féminin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère singulier. |

