Décryptage de Psaumes 22:10

כִּי־אַתָּה גֹחִי מִבָּטֶן מַבְטִיחִי עַל־שְׁדֵי אִמִּי

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
כִּי־אַתָּהאתהtoicar toi

que toi
pronom personnel 2ème masculin singulier relié par maqqef à la conjonction de coordination (כי:car , parce que , que )
גֹחִי
מִבָּטֶן
מַבְטִיחִי
עַל־שְׁדֵי
אִמִּיאםmèrema mère

nom féminin singulier avec suffixe personnel 1ère singulier
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×