Décryptage de Psaumes 22:10
כִּי־אַתָּה גֹחִי מִבָּטֶן מַבְטִיחִי עַל־שְׁדֵי אִמִּי
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| כִּי־אַתָּה | אתה | toi | car toi que toi | pronom personnel 2ème masculin singulier relié par maqqef à la conjonction de coordination (כי:car , parce que , que ) |
| גֹחִי | ||||
| מִבָּטֶן | ||||
| מַבְטִיחִי | ||||
| עַל־שְׁדֵי | ||||
| אִמִּי | אם | mère | ma mère | nom féminin singulier avec suffixe personnel 1ère singulier |

