Décryptage de Psaumes 24:4
נְקִי כַפַּיִם וּבַר־לֵבָב אֲשֶׁר לֹא־נָשָׂא לַשָּׁוְא נַפְשִׁי וְלֹא נִשְׁבַּע לְמִרְמָה
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| נְקִי | ||||
| כַפַּיִם | ||||
| וּבַר־לֵבָב | ||||
| אֲשֶׁר | אשר אשׁר | que , qui | que qui | pronom relatif invariable |
| לֹא־נָשָׂא | ||||
| לַשָּׁוְא | שוא שׁוא | mensonge, fausseté, vanité, sans fondement | pour le mensonge pour la fausseté ( en vain , pour rien) | nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ל)avec article assimilé |
| נַפְשִׁי | נפש נפשׁ | respirer , reprendre haleine | mon âme ( principe de vie, être , individu) | nom masculin ou féminin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère singulier |
| וְלֹא | לא | ne pas , non | et non et ne pas | adverbe de négation précédé du Vav conjonctif Peut indiquer une interdiction permanente quand il est suivi d'un verbe à l'inaccompli 2ème singulier ou 2ème pluriel |
| נִשְׁבַּע | שבע שׁבע | jurer, faire serment | (il) a fait serment | verbe type "Lamed guttural" conjugué au Nifal accompli 3ème masculin singulier . |
| לְמִרְמָה |

