Décryptage de Psaumes 25:2
אֱלֹהַי בְּךָ בָטַחְתִּי אַל־אֵבוֹשָׁה אַל־יַעַלְצוּ אֹיְבַי לִי
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| אֱלֹהַי | אלוה | dieu , divinité | mon dieu mon Elohim | nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère singulier |
| בְּךָ | בך | en toi | en toi parmi toi | préposition inséparable (ב) suivie du suffixe personnel 2ème masculin singulier |
| בָטַחְתִּי | ||||
| אַל־אֵבוֹשָׁה | ||||
| אַל־יַעַלְצוּ | ||||
| אֹיְבַי | איב | haïr, regarder comme un ennemi | mes ennemis | nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère singulier |
| לִי | לי | pour moi , à moi | 1)à moi 2)pour moi | préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 1ère singulier |

