Décryptage de Psaumes 26:3

כִּי־חַסְדְּךָ לְנֶגֶד עֵינָי וְהִתְהַלַּכְתִּי בַּאֲמִתֶּךָ

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
כִּי־חַסְדְּךָ
לְנֶגֶדנגדen face , en présence , devantpour être en face
préposition et adverbe introduit par la préposition inséparable (ל)
עֵינָיעיןs'écouler (comme de l'eau ou des larmes); regarder de traversmes yeux nom féminin pluriel (forme duelle) à l'état construit avec suffixe personnel 1ère singulier (Forme pausale)
וְהִתְהַלַּכְתִּיהלךaller, marcher et je me promèneraiverbe type "Pé vav", conjugué au Hitpael accompli 1ère singulier précédé du Vav inversif.

Au Hitpael, signifie : flâner, se promener
בַּאֲמִתֶּךָ
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×