Décryptage de Psaumes 26:8
יְהוָה אָהַבְתִּי מְעוֹן בֵּיתֶךָ וּמְקוֹם מִשְׁכַּן כְּבוֹדֶךָ
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| יְהוָה | יהוה | Adonaï | Adonaï | יהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il". יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour. |
| אָהַבְתִּי | אהב | aimer, désirer, aspirer à | j'ai aimé | verbe type " Pé alef , Ayin guttural" conjugué au Paal accompli 1ère singulier. |
| מְעוֹן | מעון | Meon | Meon | nom propre Nom issu du nom masculin singulier (מעון: demeure, habitation, repaire, refuge) |
| בֵּיתֶךָ | בית | maison | ta maison | nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier. |
| וּמְקוֹם | ||||
| מִשְׁכַּן | שכן שׁכן | résider,demeurer (habituellement) , habiter | (une) résidence de (une) demeure de (une) habitation de (un) tabernacle de | nom masculin singulier à l'état construit. Nota: tabernacle vient du grec qui signifie : tente |
| כְּבוֹדֶךָ | כבד | être lourd; être pesant | ta gloire | nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier. |

