Décryptage de Psaumes 31:5
תּוֹצִיאֵנִי מֵרֶשֶׁת זוּ טָמְנוּ לִי כִּי־אַתָּה מָעוּזִּי
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| תּוֹצִיאֵנִי | ||||
| מֵרֶשֶׁת | ||||
| זוּ | ||||
| טָמְנוּ | ||||
| לִי | לי | pour moi , à moi | 1)à moi 2)pour moi | préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 1ère singulier |
| כִּי־אַתָּה | אתה | toi | car toi que toi | pronom personnel 2ème masculin singulier relié par maqqef à la conjonction de coordination (כי:car , parce que , que ) |
| מָעוּזִּי | עזז | être fort, prévaloir | ma place forte ma place qui prévaut ma forteresse | nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère masculin singulier |

