Décryptage de Psaumes 35:12
יְשַׁלְּמוּנִי רָעָה תַּחַת טוֹבָה שְׁכוֹל לְנַפְשִׁי
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| יְשַׁלְּמוּנִי | ||||
| רָעָה | רעע | être mal, être envieux, être dangereux, déplaire | Selon le contexte: 1)méchanceté mal 2)méchante mauvaise | 1)nom féminin singulier (forme pausale) 2) adjectif féminin singulier |
| תַּחַת | תחת | sous, en bas, à la place de, au lieu de, pour;-; Takhat | Selon le contexte : 1)à la place de sous pour 2)Takhat | 1)préposition et adverbe 2) nom propre |
| טוֹבָה | טוב | être bon | bonne ce qui est bon | adjectif féminin singulier |
| שְׁכוֹל | ||||
| לְנַפְשִׁי |

