Décryptage de Psaumes 37:20

כִּי רְשָׁעִים יֹאבֵדוּ וְאֹיְבֵי יְהוָה כִּיקַר כָּרִים כָּלוּ בֶעָשָׁן כָּלוּ

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
כִּיכיcar , parce que , quecar

parce que

que
conjonction de coordination
רְשָׁעִיםרשע רשׁעêtre méchant, injuste, inique, coupable,criminel, impie1)(des) méchants

2)(des) injustes

3)(des) impies

4)(des) iniques

5)(des) coupables
adjectif masculin pluriel
יֹאבֵדוּאבדse perdre, être perdu, s'égarer, errer; périr, être détruit;(ils) se perdront

(ils) seront perdus

(ils) périront
verbe type "Pé alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin pluriel.
וְאֹיְבֵי
יְהוָהיהוהAdonaïAdonaïיהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il".

יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour.
כִּיקַר
כָּרִיםכרagneau gras; prairie(des) agneaux grasnom masculin pluriel
כָּלוּכלאrenfermer, retenir, arrêter, empêcher (ils ou elles) renfermèrent

verbe type 'Lamed alef" conjugué au Paal accompli 3ème pluriel
בֶעָשָׁן
כָּלוּכלאrenfermer, retenir, arrêter, empêcher (ils ou elles) renfermèrent

verbe type 'Lamed alef" conjugué au Paal accompli 3ème pluriel
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×