Décryptage de Psaumes 37:35
רָאִיתִי רָשָׁע עָרִיץ וּמִתְעָרֶה כְּאֶזְרָח רַעֲנָן
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| רָאִיתִי | ראה | voir | j'ai vu je vis | verbe type "Pé resh-Ayin guttural-Lamed hé" conjugué au Paal accompli 1ère singulier. |
| רָשָׁע | רשע רשׁע | être méchant, injuste, inique, coupable,criminel, impie | 1)(un) méchant 2)(un) injuste 3)(un) impie 4)(un) inique 5)(un) coupable | adjectif masculin singulier |
| עָרִיץ | ||||
| וּמִתְעָרֶה | ||||
| כְּאֶזְרָח | אזרח | autochtone, natif du pays | comme autochtone (ou: celui qui habite son lieu d'origine; voire le natif) | nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (כ: comme). |
| רַעֲנָן | רען | verdir | vert | adjectif masculin singulier. Verbe non usité au Paal |

