Décryptage de Psaumes 38:4
אֵין־מְתֹם בִּבְשָׂרִי מִפְּנֵי זַעְמֶךָ אֵין־שָׁלוֹם בַּעֲצָמַי מִפְּנֵי חַטָּאתִי
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| אֵין־מְתֹם | ||||
| בִּבְשָׂרִי | ||||
| מִפְּנֵי | פנים | faces | Selon le contexte: 1)loin de 2)hors de la vue de 3)hors de la présence de 4)de devant de (littéralement: depuis des faces de) | préposition à l'état construit |
| זַעְמֶךָ | ||||
| אֵין־שָׁלוֹם | ||||
| בַּעֲצָמַי | ||||
| מִפְּנֵי | פנים | faces | Selon le contexte: 1)loin de 2)hors de la vue de 3)hors de la présence de 4)de devant de (littéralement: depuis des faces de) | préposition à l'état construit |
| חַטָּאתִי | חטא | pécher, commettre une faute, manquer (la cible), faillir | mon péché | nom féminin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère singulier. |

