Décryptage de Psaumes 42:6

מַה־תִּשְׁתּוֹחֲחִי נַפְשִׁי וַתֶּהֱמִי עָלָי הוֹחִילִי לֵאלֹהִים כִּי־עוֹד אוֹדֶנּוּ יְשׁוּעוֹת פָּנָיו

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
מַה־תִּשְׁתּוֹחֲחִי
נַפְשִׁינפש נפשׁrespirer , reprendre haleinemon âme ( principe de vie, être , individu)nom masculin ou féminin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère singulier
וַתֶּהֱמִי
עָלָיעלsur , auprès de, dessussur moi

auprès de moi
préposition suivie du suffixe personnel 1ère singulier.
הוֹחִילִי
לֵאלֹהִיםאלוהdieu , divinitéSelon le contexte:

1)pour Elohim

envers Elohim

2) pour (des) dieux

envers (des) dieux
nom masculin pluriel introduit par la préposition inséparable (ל).

כִּי־עוֹדעודencore , de nouveau , continuellement , beaucoup car encoreadverbe relié par maqqef à la conjonction (כי: car , parce que , que).
אוֹדֶנּוּ
יְשׁוּעוֹתישע ישׁעsauver, délivrer (des) délivrances
nom féminin pluriel
פָּנָיופניםfacesson visage

ses faces
nom masculin pluriel à l'état construit avec le suffixe personnel 3ème masculin singulier
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×