Décryptage de Psaumes 44:4
כִּי לֹא בְחַרְבָּם יָרְשׁוּ אָרֶץ וּזְרוֹעָם לֹא־הוֹשִׁיעָה לָּמוֹ כִּי־יְמִינְךָ וּזְרוֹעֲךָ וְאוֹר פָּנֶיךָ כִּי רְצִיתָם
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| כִּי | כי | car , parce que , que | car parce que que | conjonction de coordination |
| לֹא | לא | ne pas, non | ne pas non | adverbe de négation (permanent) . Peut indiquer une interdiction permanente quand il est suivi d'un verbe à l'inaccompli 2ème singulier ou 2ème pluriel |
| בְחַרְבָּם | ||||
| יָרְשׁוּ | ||||
| אָרֶץ | ארץ | terre , pays | (un) pays (une) terre | nom féminin singulier |
| וּזְרוֹעָם | ||||
| לֹא־הוֹשִׁיעָה | ||||
| לָּמוֹ | ||||
| כִּי־יְמִינְךָ | ||||
| וּזְרוֹעֲךָ | זרע | répandre , semer | et ton bras | nom féminin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier précédé du Vav conjonctif |
| וְאוֹר | אור | briller , luire | et lumière | nom masculin singulier précédé du Vav conjonctif |
| פָּנֶיךָ | פנים | faces | ton visage ( littéralement : tes faces) | nom masculin pluriel à l'état construit avec le suffixe personnel 2ème masculin singulier |
| כִּי | כי | car , parce que , que | car parce que que | conjonction de coordination |
| רְצִיתָם |

