Décryptage de Psaumes 44:18
כָּל־זֹאת בָּאַתְנוּ וְלֹא שְׁכַחֲנוּךָ וְלֹא־שִׁקַּרְנוּ בִּבְרִיתֶךָ
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| כָּל־זֹאת | זאת | celle-ci | toute celle-ci | pronom démonstratif féminin singulier relié par maqqef à l'adverbe (כל: tout). |
| בָּאַתְנוּ | ||||
| וְלֹא | לא | ne pas , non | et non et ne pas | adverbe de négation précédé du Vav conjonctif Peut indiquer une interdiction permanente quand il est suivi d'un verbe à l'inaccompli 2ème singulier ou 2ème pluriel |
| שְׁכַחֲנוּךָ | ||||
| וְלֹא־שִׁקַּרְנוּ | ||||
| בִּבְרִיתֶךָ |

