Décryptage de Psaumes 47:4
יַדְבֵּר עַמִּים תַּחְתֵּינוּ וּלְאֻמִּים תַּחַת רַגְלֵינוּ
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| יַדְבֵּר | ||||
| עַמִּים | עם | peuple | (des) peuples | nom masculin pluriel |
| תַּחְתֵּינוּ | ||||
| וּלְאֻמִּים | לאמ | Leoum | et leoumim | nom de peuple masculin pluriel précédé du Vav conjonctif |
| תַּחַת | תחת | sous, en bas, à la place de, au lieu de, pour;-; Takhat | Selon le contexte : 1)à la place de sous pour 2)Takhat | 1)préposition et adverbe 2) nom propre |
| רַגְלֵינוּ | רגל | aller çà et là,circuler, fouler | nos pieds | nom féminin pluriel (forme duelle ) à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère pluriel. |

