Décryptage de Psaumes 48:12
יִשְׂמַח הַר־צִיּוֹן תָּגֵלְנָה בְּנוֹת יְהוּדָה לְמַעַן מִשְׁפָּטֶיךָ
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| יִשְׂמַח | שמח שׂמח | se réjouir, être gai, vivre dans la joie,être content | que (il) se réjouisse que (il) soit gai | verbe type "Lamed guttural" conjugué au Paal jussif masculin singulier |
| הַר־צִיּוֹן | ||||
| תָּגֵלְנָה | ||||
| בְּנוֹת | בת;-;בנות | fille;-;Benot | Selon le contexte : 1)(des) filles de 2)Benot | 1)nom féminin pluriel à l'état construit. 2) nom propre |
| יְהוּדָה | יהודה | Yehoudah, Juda | Yehoudah (Juda) | nom propre |
| לְמַעַן | למען | afin que, à cause, en faveur de | 1)afin que 2)à cause 3)en faveur (de) 4)pour | préposition |
| מִשְׁפָּטֶיךָ | שפט שׁפט | juger, rendre justice, faire droit (trancher controverse, contestation ou polémique) | tes jugements | nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier |

