Décryptage de Psaumes 49:11

כִּי יִרְאֶה חֲכָמִים יָמוּתוּ יַחַד כְּסִיל וָבַעַר יֹאבֵדוּ וְעָזְבוּ לַאֲחֵרִים חֵילָם

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
כִּיכיcar , parce que , quecar

parce que

que
conjonction de coordination
יִרְאֶהראהvoir(il) verraverbe type "Pé resh-Ayin guttural-Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier
חֲכָמִיםחכםêtre ou devenir sage, être perspicace, être habile, être clairvoyant, être réfléchi(des) sagesnom masculin pluriel
יָמוּתוּמותmourir , périr (ils) mourront

verbe type " Ayin vav" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin pluriel.
יַחַדיחדêtre unir, s'unirensembleadverbe
כְּסִיל
וָבַעַר
יֹאבֵדוּאבדse perdre, être perdu, s'égarer, errer; périr, être détruit;(ils) se perdront

(ils) seront perdus

(ils) périront
verbe type "Pé alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin pluriel.
וְעָזְבוּ
לַאֲחֵרִיםאחרautre, étranger, suivantpour autresadjectif masculin pluriel introduit par la préposition inséparable (ל).
חֵילָםחילtordre, se tordre de douleur; trembler,supporter, endurer1) leur force

2)Khêlam
1)nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel

2)nom propre.

Peut signifier : leur force
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×