Décryptage de Psaumes 49:19
כִּי־נַפְשׁוֹ בְּחַיָּיו יְבָרֵךְ וְיוֹדֻךָ כִּי־תֵיטִיב לָךְ
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| כִּי־נַפְשׁוֹ | ||||
| בְּחַיָּיו | חיי | vivre | dans sa vie | nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier, introduit par la préposition inséparable (ב). |
| יְבָרֵךְ | ברך | s'agenouiller, bénir | 1)(il) bénira 2)que (il) bénisse | 1)verbe type "Ayin gutturale" (s'agenouiller)conjugué au Piel inaccompli 3ème masculin singulier . 2)verbe type "Ayin gutturale" (s'agenouiller)conjugué au Piel jussif masculin singulier . Au piel, ce verbe signifie bénir. |
| וְיוֹדֻךָ | ||||
| כִּי־תֵיטִיב | ||||
| לָךְ | לך | pour toi | pour toi à toi | Peut être , selon le contexte ( notamment en fonction des accents): 1)préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 2ème féminin singulier 2 )préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 2ème masculin singulier (forme pausale). Langue Hébreue et Araméenne |

