Décryptage de Psaumes 49:20

תָּבוֹא עַד־דּוֹר אֲבוֹתָיו עַד־נֵצַח לֹא יִרְאוּ־אוֹר

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
תָּבוֹאבואvenirSelon le contexte:

1)tu viendras

2)(elle) viendra
1)verbe type "Ayin vav- Lamed alef" (עיו ליא) conjugué au Paal inaccompli 2 ème masculin singulier

2)verbe type "Ayin vav- Lamed alef" (עיו ליא) conjugué au Paal inaccompli 3 ème féminin singulier
עַד־דּוֹר
אֲבוֹתָיואבpèreses pères nom masculin dont le pluriel est féminin, à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier.
עַד־נֵצַח
לֹאלאne pas, nonne pas

non
adverbe de négation (permanent)
.
Peut indiquer une interdiction permanente quand il est suivi d'un verbe à l'inaccompli 2ème singulier ou 2ème pluriel
יִרְאוּ־אוֹר
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×