Décryptage de Psaumes 54:8
בִּנְדָבָה אֶזְבְּחָה־לָּךְ אוֹדֶה שִּׁמְךָ יְהוָה כִּי־טוֹב
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| בִּנְדָבָה | ||||
| אֶזְבְּחָה־לָּךְ | ||||
| אוֹדֶה | ידה | jeter, lancer, tirer (action de la main) | je louerai je remercierai je rendrai grâce je serai reconnaissant je montrerai | verbe type " Pé vav- Lamed hé" conjugué au Hifil inaccompli 1ère singulier. Au Hifil, signifie :louer, rendre grâce, être reconnaissant, reconnaître. (louer ou célébrer avec l'idée de mouvement de la main qu'on jette en avant, voire que l'on rejette) |
| שִּׁמְךָ | ||||
| יְהוָה | יהוה | Adonaï | Adonaï | יהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il". יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour. |
| כִּי־טוֹב | טוב | être bon | que bon (ou : bien) car bon (ou :bien) parce que bon (ou: bien) | adjectif masculin singulier relié par maqqef à la conjonction de coordination (כי: car , parce que , que). |

