Décryptage de Psaumes 65:5
אַשְׁרֵי תִּבְחַר וּתְקָרֵב יִשְׁכֹּן חֲצֵרֶיךָ נִשְׂבְּעָה בְּטוּב בֵּיתֶךָ קְדֹשׁ הֵיכָלֶךָ
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| אַשְׁרֵי | אשר אשׁר | aller de l'avant, aller droit | heureux en marche | 1)nom masculin pluriel à l'état construit 2)interjection |
| תִּבְחַר | ||||
| וּתְקָרֵב | קרב | être près, approcher,s | et tu approcheras et tu offriras ( en approchant) | verbe type "Ayin resh" conjugué au Pael inaccompli 2ème masculin singulier, précédé du Vav conjonctif. Au Pael, signifie: offrir, approcher Langue Araméenne |
| יִשְׁכֹּן | שכן שׁכן | résider,demeurer (habituellement) , habiter | (il) demeurera | verbe conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier |
| חֲצֵרֶיךָ | ||||
| נִשְׂבְּעָה | ||||
| בְּטוּב | ||||
| בֵּיתֶךָ | בית | maison | ta maison | nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier. |
| קְדֹשׁ | ||||
| הֵיכָלֶךָ |

