Décryptage de Psaumes 69:14
וַאֲנִי תְפִלָּתִי־לְךָ יְהוָה עֵת רָצוֹן אֱלֹהִים בְּרָב־חַסְדֶּךָ עֲנֵנִי בֶּאֱמֶת יִשְׁעֶךָ
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וַאֲנִי | אני | moi | et moi | pronom personnel 1ère singulier précédé du Vav conjonctif |
| תְפִלָּתִי־לְךָ | ||||
| יְהוָה | יהוה | Adonaï | Adonaï | יהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il". יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour. |
| עֵת | ||||
| רָצוֹן | רצה | vouloir, agréer,plaire, trouver plaisir,être favorable, recevoir favorablement, mettre sa complaisance, satisfaire | complaisance contentement agrément faveur joie plaisir | nom masculin singulier |
| אֱלֹהִים | אלוה | dieu, divinité | Selon le contexte: 1)Elohim 2)(des) dieux | 1)Elohim est un nom pluriel. Deux écoles s'affrontent pour expliquer ce pluriel: ceux qui disent que c'est un pluriel de "majesté", et ceux qui présentent ce pluriel par le fait que ce nom est une pluralité . Elohim est en général utilisé pour faire ressortir le caractère du Dieu de justice. Les verbes associés à Elohim sont toujours au singulier. NOTA : Quand le tétragramme est associé à ce nom, il faut saisir que ce renforcement du Nom signifie DIEU DE L'ALLIANCE 2)nom masculin pluriel |
| בְּרָב־חַסְדֶּךָ | ||||
| עֲנֵנִי | ענה | répondre,répliquer, exaucer | réponds-moi ! | verbe type "Pé guttural-Lamed hé" conjugué au Paal impératif masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère sint. Ce verbe signifie également : prendre la parole, prononcer, témoigner ou porter témoignage (pour ou contre quelqu'un) |
| בֶּאֱמֶת | אמן | étayer, consolider,soutenir, supporter, être ferme, être inébranlable | en vérité | nom féminin singulier introduit par la préposition inséparable (ב) avec article assimilé. Précision : ce mot a son origine dans le verbe אָמֵן (éduquer, être fidèle) |
| יִשְׁעֶךָ | ישע ישׁע | sauver, délivrer | ton secours ta délivrance ton salut | nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier. |

