Décryptage de Psaumes 71:23
תְּרַנֵּנָּה שְׂפָתַי כִּי אֲזַמְּרָה־לָּךְ וְנַפְשִׁי אֲשֶׁר פָּדִיתָ
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| תְּרַנֵּנָּה | ||||
| שְׂפָתַי | ||||
| כִּי | כי | car , parce que , que | car parce que que | conjonction de coordination |
| אֲזַמְּרָה־לָּךְ | ||||
| וְנַפְשִׁי | ||||
| אֲשֶׁר | אשר אשׁר | que , qui | que qui | pronom relatif invariable |
| פָּדִיתָ | פדה | racheter (en payant un prix); mettre en liberté (de la servitude), libérer ( en payant une rançon) | tu as racheté | verbe type "Lamed hé" conjugué au Paal accompli 2ème masculin singulier. |

