Décryptage de Psaumes 73:3
כִּי־קִנֵּאתִי בַּהוֹלְלִים שְׁלוֹם רְשָׁעִים אֶרְאֶה
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| כִּי־קִנֵּאתִי | ||||
| בַּהוֹלְלִים | ||||
| שְׁלוֹם | שלם שׁלם | être fini, être achevé, être complet, être entier; être en paix, être heureux | la paix de | nom masculin singulier à l'état construit |
| רְשָׁעִים | רשע רשׁע | être méchant, injuste, inique, coupable,criminel, impie | 1)(des) méchants 2)(des) injustes 3)(des) impies 4)(des) iniques 5)(des) coupables | adjectif masculin pluriel |
| אֶרְאֶה | ראה | voir | Selin le contexte : 1)je verrai 2)que je voie | 1)verbe type "Pé resh-Ayin guttural-Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 1ère masculin singulier. |

